Versi贸n para impresi贸n


Interpretaci贸n y traducci贸n por ICVoluntarios

09 Agosto 2004

驴Cual es la diferencia entre un int茅rprete voluntario y un profesional? No es broma. Hay m谩s que le estatuto de voluntario que le disocian. Para los voluntarios, una de las principales diferencias suele ser el hecho de que no solo ponen a disposici贸n sus conocimientos profesionales sino tambi茅n se invisten m谩s con las personas para las cuales se destinen sus servicios. Esto se confirm贸 por la experiencia de varios de nuestros int茅rpretes y traductores as铆 como por las personas para las cuales trabajaron.

Wendy es traductora e interprete profesional de origen americana que vive en Austria. Voluntaria con ICV por la primera vez el a帽o pasado, estuvo agradablemente sorpresa: "Existe un verdadero esp铆ritu de cooperaci贸n y la gente hace todo para ayudarse mutuamente" declar贸 tras haber estado interprete voluntaria dos veces.

"Como hay menos presi贸n profesional y un esp铆ritu de grupo, es relativamente f谩cil hacer amigos", nota Wendy. Este cambio est谩 bienvenido cuando uno trabaja como traductor profesional. Los traductores suelen trabajar en aislamiento y reciben pocos comentarios despu茅s del envi贸 de su traducci贸n (solamente cuando hay un problema). Seg煤n Wendy, no es el caso cuando uno es voluntario para ICVoluntarios: "Formamos un equipo. Desde mi participaci贸n a la 18 Conferencia Mundial sobre el Voluntariado de IAVE en Barcelona en el 2004, he encontrado a muchos int茅rpretes. Somos m谩s que solo colegas, en realidad somos colaboradores."

Los int茅rpretes voluntarios deben ser flexibles en su trabajo, pero lo bueno es que siempre es posible recibir ayuda cuando la situaci贸n lo exige. Las expectativas de una actividad profesional no son tantas para un traductor o un int茅rprete voluntario. "Como voluntaria puedo concentrarme sobre la mejor manera para comunicar un mensaje y ayudar a los dem谩s. Es gratificante", dice Wendy. Otra ventaja: no hay un l铆mite de edad en el voluntariado. En Barcelona, Wendy trabaj贸 con su hija y otras personas de cada edad. Habl贸 de una "excelente din谩mica entre las generaciones".

Los que benefician de los servicios de ICVoluntarios son igualmente satisfechos principalmente porque la interpretaci贸n simult谩nea o consecutiva, o la traducci贸n de documentos facilitan mucho la comunicaci贸n entre las personas de diferentes nacionalidades. Sin el talento y el esp铆ritu de cooperaci贸n de los voluntarios, esas personas no podr铆an contar con sus propios conocimientos ling眉铆sticos como no pueden contratar a profesionales. El esp铆ritu de cooperaci贸n es otra ventaja.

"El contacto directo con los interpretes nos ayudo considerablemente", declararon Tidjani Alou y Idrissa Laoualo, de Niger, tras haber  seguido un curso sobre el desarrollo en el Instituto Universitario de Estudios al Desarrollo (IUED) en Ginebra gracias a la ayuda de unos interpretes de ICVoluntarios. Seg煤n Pierre Dyens, coordinador del equipo de int茅rpretes, la interpretaci贸n consecutiva utilizada en el IUED funciona mejor si los int茅rpretes desarrollan una relaci贸n con los estudiantes y se familiarizan con el material did谩ctico del curso. El IUED considera que la contribuci贸n de los voluntarios ha sido un 茅xito e ya a exprimido su intenci贸n de invitarles el a帽o pr贸ximo para el 'Diploma de educaci贸n continua en desarrollo y globalizaci贸n'. M. Dyens a帽ade que ser铆a imposible realizar ese programa con un servicio de interpretaci贸n profesional en la medida en que 12 semanas de cursos en tres idiomas ser铆a car铆simo. La alternativa ser铆a entonces dar solamente las clases en ingl茅s lo que excluir铆a a los estudiantes que no dominan suficientemente el ingl茅s. Adem谩s eso no ser铆a una buena idea para un diploma sobre la globalizaci贸n y el desarrollo dado por un instituto franc贸fono.

Para j贸venes profesionales y estudiantes de lenguas, ser int茅rprete o traductor voluntario constituye tambi茅n un buen medio para adquirir experiencia. Por esa raz贸n Reuben Imray se comprometi贸 como voluntario para ICV al final de sus estudios en la Universidad de Westminster en Gran Breta帽a. Trabaj贸 dos veces con ICVoluntarios. "Como (semi-)profesional, he adquirido una experiencia preciosa en interpretaci贸n," nos dijo, a帽adiendo: "En Ginebra hice amigos y pienso vivir aqu铆 para trabajar. Recomiendo fuertemente el voluntariado para j贸venes interpretes que est谩n empezando en la profesi贸n como yo."

Profesionales cualificados en otros campos que el de la interpretaci贸n y de la traducci贸n tambi茅n sienten la utilidad de poner a disposici贸n sus conocimientos ling眉铆sticos como Pok Chongcharoen. Ella se present贸 como voluntaria para ayudar a la Red de los Sobrevivientes a las Minas Antipersonales, cuya meta es mejorar la situaci贸n de las victimas de minas antipersonales en el mundo entero. Pok hab铆a trabajado para varias organizaciones internacionales en el campo del g茅nero (para la igualdad entre hombre y mujer) y del trabajo de los ni帽os, pero no como traductora. "Acostumbrada al trabajo social consideraba que pod铆a contribuir de manera significativa al proyecto", nos dijo. "Interpret茅 y redact茅 textos para participantes tailandeses y laosianos en un taller de preparaci贸n para una conferencia sobre las minas antipersonales en el 2003, as铆 como res煤menes de tratados relacionadas con las minas, definiciones claves y otras informaciones para los participantes tailandeses a una conferencia sobre las minas en Nairobi en el 2004. Eso me trajo una gran satisfacci贸n personal, el conocimiento de nuevas problem谩ticas y contactos con otras personas."

ICVoluntarios es una de las pocas redes de voluntariado que ofrece este tipo de servicios a las ONG como lo demostr贸 un estudio por M茅lanie Curtin con la ayuda de un beca del Haas Center for Public Service de la Universidad de Stanford y en colaboraci贸n con la ETI (Escuela de traducci贸n y de interpretaci贸n) de la Universidad de Ginebra. Los interpretes y traductores voluntarios responden a una necesidad evidente como ella lo ha podido constatar. Las ONG suelen estar en la vanguardia de un mundo cada vez m谩s interconectado y por eso tratando en numerosos idiomas. As铆 facilitan la comunicaci贸n tanto intercultural como 铆nter ling眉铆stica. El estudio subray贸 en particular que los int茅rpretes y los traductores (especialmente los reci茅n diplomados o los profesionales que a帽aden un idioma) pueden adquirir una experiencia pr谩ctica y 煤til en este campo al volverse voluntarios para las ONG. Este intercambio puede proporcionar una experiencia preciosa para los int茅rpretes y los traductores, un recurso precioso para las ONG, favoreciendo al mismo tiempo globalmente la cooperaci贸n y la comprensi贸n internacionales." (CS / VK)

Interpretaci贸n y traducci贸n por ICVoluntarios


©1997-2024 ICVolunteers|dise帽o + programando mcart group|Actualizado: 2019-01-28 10:52 GMT|